No exact translation found for دليل العمليات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دليل العمليات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Aktualisierung des Handbuchs für die Innenrevision ist bereits weit vorangeschritten.
    وتمضي قدما عملية استكمال دليل مراجعة الحسابات الداخلية.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, in Zusammenarbeit mit dem Institutsverbund des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege einen Diskussionsleitfaden für die regionalen Vorbereitungstreffen für den Zwölften Kongress zu erstellen und der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege zur Prüfung und Genehmigung vorzulegen, und bittet die Mitgliedstaaten, aktiv an diesem Prozess mitzuwirken;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليلا للمناقشة بشأن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، لكي تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتوافق عليه، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تشارك بنشاط في عملية إعداد الدليل؛
  • Im März 2004 berichtete der Anlageverwaltungsdienst des Pensionsfonds, dass er verschiedene Verfahrensverbesserungen eingeleitet hatte, namentlich Schritte zur Durchführung wirksamer Evaluierungen der Wertentwicklung des Fonds und zur Erstellung eines verbesserten Handbuchs der Geschäftstätigkeit.
    وفي آذار/مارس 2004، أوردت دائرة إدارة الاستثمارات بالصندوق أنها بدأت إجراء تحسينات إجرائية متنوعة، بما فيها خطوات للاضطلاع بتقييمات فعالة لأداء الاستثمار ووضع دليل متطور للعمليات.
  • fordert die Staaten auf, Strategien und Programme zur Anwendung eines integrierten ökosystemgestützten Bewirtschaftungskonzepts durchzuführen, das von der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt, der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen und anderen zuständigen globalen und regionalen Organisationen ausgearbeitet wurde, und fordert diese Organisationen nachdrücklich auf, bei der Ausarbeitung praktischer Leitlinien zur diesbezüglichen Unterstützung der Staaten zusammenzuarbeiten;
    تهيب بالدول تنفيذ استراتيجيات وبرامج لتطبيق نهج متكامل يرتكز على النظم الإيكولوجية في الإدارة، استحدثه مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرهما من المنظمات العالمية والإقليمية ذات الصلة، وتحث تلك المنظمات على التعاون في وضع دليل عملي لمساعدة الدول في هذا الصدد؛
  • in Anbetracht dessen, dass bei der in ihrer Resolution 58/25 vom 5. Dezember 2003 geforderten Fertigstellung des Verzeichnisses der Spitzentechnologien für Katastrophenbewältigung als neuem Teil des Zentralregisters der Katastrophenmanagement-Kapazitäten keine Fortschritte erzielt wurden,
    وإذ تلاحظ عدم إحراز أي تقدم في إكمال عملية إنشاء دليل التكنولوجيات المتقدمة للتصدي لحالات الكوارث، بوصفه جزءا جديدا من السجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، على النحو المطلوب في قرارها 58/25 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003،
  • ersucht den Generalsekretär, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die an Luftoperationen beteiligten Bediensteten entsprechend ausgebildet sind, wie im Handbuch für Luftoperationen im Einzelnen ausgeführt;
    تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يكون موظفو العمليات الجوية مدربين تدريبا كافيا، وفق ما هو منصوص عليه في دليل العمليات الجوية؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Veröffentlichung des gemäß ihrer Resolution 59/154 erstellten operativen Handbuchs zur Bekämpfung von Entführungen und dankt der zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe, die mit der Erarbeitung des Handbuchs beauftragt war;
    تلاحظ مع الارتياح نشر الدليل العملي لمكافحة الاختطاف الذي أعد عملا بقرارها 59/154، وتعرب عن تقديرها لفريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عهدت إليه مهمة إعداد هذا الدليل؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, nach Prüfung des operativen Handbuchs zu erwägen, es im Rahmen ihrer nationalen Maßnahmen zur Bekämpfung von Entführungen einzusetzen, und ersucht das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, im Rahmen der verfügbaren außerplanmäßigen Mittel, ohne den Einsatz vorhandener Mittel aus dem ordentlichen Haushalt des Büros auszuschließen, den Mitgliedstaaten auf Antrag technische Hilfe und Beratung bei der Umsetzung der Bestimmungen des Handbuchs zu gewähren;
    تدعو الدول الأعضاء أن تنظر، بعد أن تطلع على الدليل العملي، في إمكانية استخدامه في جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة الاختطاف، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب، المساعدة التقنية والمشورة في تنفيذ أحكام الدليل؛
  • erkennt an, dass der von der Arbeitsgruppe gebilligte Aktionsrahmen für die Umsetzung der Strategie die grundlegende Richtlinie für die Umsetzung der Strategie bildet und dass dieser Rahmen entsprechend den sich herausbildenden Erfordernissen im Bereich der Katastrophenvorbeugung regelmäßig überprüft werden soll, und fordert alle zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, innerhalb dieses Rahmens voll zusammenzuarbeiten;
    تسلّم بأن إطار العمل لتنفيذ الاستراتيجية كما أيدته فرقة العمل يشكل الدليل الأساسي لتنفيذ الاستراتيجية، وأنه سيجري استعراضه دوريا تبعا لتطور الاحتياجات في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية، وفي هذا الصدد، تحث جميع الهيئات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة على التعاون بشكل كامل في سياق إطار العمل؛
  • g) das Handbuch praktischer Maßnahmen gegen die Korruption überarbeiten und aktualisieren;
    (ز) تنقيح وتحديث دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد؛